КАРТА САЙТА
Sibnet.ru
Sibnet.ru

Sibnet.ru — это информационно-развлекательный интернет-проект, ориентированный на широкий круг Сибирского региона.
По данным Rambler Top100, Sibnet.ru является самым популярным порталом в Сибири.

Контакты:
АО "Ринет"
ОГРН 1025402475856
г. Новосибирск, ул. Якушева, д. 37, 3 этаж
отдел рекламы:
(383) 347-10-50, 347-06-78, 347-22-11, 347-03-97

Редакция: (383) 347-86-84

Техподдержка:
help.sibnet.ru
Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль

Внимание! Теперь для входа на форум необходимо вводить единый пароль регистрации сервисов sibnet.ru!

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



2 страниц V  1 2 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> 字 иероглиф, 漢字[汉字] kanji/hanzi детальный разбор
Svetlii
сообщение 6.8.2009, 18:00
Сообщение #1 (закреплено)


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


Изображение

Инфо
Изображение
Кандзи (яп.: 漢字) — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и ромадзи (латинским алфавитом).

Подобную письменность обычно называют иероглифической или идеографической. Она радикально отличается от алфавитной тем, что каждому знаку приписано какое-то значение, и число знаков очень велико (десятки тысяч)..

..в общем-то , к рассмотрению в данной теме планировались не только кандзи [..знаки письма также широко используются в японском..], а скажем, нечто более общее (тип письменности), но раз раздел по Японии), пусть будет так.

Введение в тему
Изображение
Так как самих иероглифов много[см. выше)], то их усвоение может быть связано с "некоторыми" трудностями. Для качественного усвоения (а для кого и усвоения вообще) необходимо представление/понятие его составляющих. Врать не буду, на практике очень большое количество их[составляющие] сочетаний почти никоем образом(применительно к япу, частично это объясняется //здесь//) не относятся к его значению [тут неплохо бы обладать богатой фантазией, чтобы связывая их ассоциировать с существующим значением], но несомненно это серьёзное подспорье при разборе и запоминании очередного иероглифа.
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

Планируется к рассмотрению
Изображение
Что же именно планируется рассматриваться в данной теме:
//уместно заметить, "что планировалось". Будем надеяться, всё что планировалось, уже рассмотрено!
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «


Материалы
ИзображениеЗаметки
Изображение
Любые обсуждения по теме приветствуются.
feedback!
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

//заметка для мастеров, значительно превосходящих меня в данной области: если заметили огрехи в тексте - сильно не горячитесь, напишите об этом, очень буду рад. Любое участие приветствуется.

article obsolete

//
"radicals_4print_in_PNG.rar ( 575.3 килобайт ) Кол-во скачиваний: 211"
//хоть это было и примитивно, и качество не для печати, но 211(!) Опыт.
(прикрепление уже давно как слетело, счётчик застыл)


03.05.13 Тема узурпируется под интересы куратора.
03.05.13 Редактирование сообщения #2 под иссл. нужды.
04.05.13 Расчищение темы. Удалено 2 страницы. По плану-"max", оставить десяток сообщений.
04.05.13 Расчищение темы. Смял всё в одну страницу. Пара резервных сообщений. Процесс укомплектовки завершён.
20.05.13 Добавлены главные советы для эффективного постижения иероглифов.
07.11.13 Обширное наполнение сообщения #6 о предлогах

Переработанный список основных моментов в постижении иероглифов.


Сообщение отредактировал Svetlii - 8.11.2013, 21:41
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 6.8.2009, 18:44
Сообщение #2


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


Введение в тему
Изображение
Путь проб и ошибок.
Путь проб и открытий.
Цель: наращивание словарного письменного запаса, приобретение компетенции в грамматике.

Библиография
Изображение
Здесь будут комментироваться материалы, которые были рассмотрены, изучены или брошены. Субъективно, конечно же. Я не японовед, не гуманитарий, учебных программ языковых ВУЗов не знаю. Так что всё с точки зрения моего технического образования и здравого смысла.
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «


Заметки
Изображение
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «


Сообщение отредактировал Svetlii - 23.7.2015, 17:19
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 6.8.2009, 22:23
Сообщение #3


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


Предлагаю такую систему для описания возможных вариантов размещения элемента ["графемы"] в кандзи:
Изображение

//столбец, именованный как #, показывает: используется ли данный элемент как самостоятельный кандзи, "Х" означает, что не используется..
Начну.
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «



vladPro
Спасибо за факты, и правда весьма интересно.

Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 12:14
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
vladPro
сообщение 6.8.2009, 23:51
Сообщение #4


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 2.5.2009
Из: Новокузнецк
Пользователь №: 102 825



Репутация:   5  


От себя добавлю, что некоторые радикалы в иероглифе являются фонетическими, то есть определяют произношение иероглифа в составном слове. Но далеко не всегда это правило срабатывает.

Интересная тема, продолжай.

//#
По японским (т.е. употре[мат]емым в Японии кандзи) есть два способа разбора:

Качаем Яркси, берём из текстового файла иероглиф, вставляем его в Яркси (ctrl+v). Если он есть в базе, появится его значение. После этого правой кнопкой мыши на нём - выведутся составляющие его радикалы.

Второй способ - берём набор японских иероглифов и ищём их в Яркси по радикалам. То есть: в иероглифе наверное есть такой-то радикал и такой-то. Щёлкаем на них, и получаем список включающих их иероглифов. Выбираем нужный. Если такого нет - неправильно определили радикалы, или иероглифа просто нет в базе.

Но - китайских (употре[мат]емым в современном Китае) иероглифов гораздо больше, чем есть в Яркси. И они более сложны (состоят из большего количества радикалов). Японский язык более человечен smile.gif

Яркси можно взять здесь.

//##
По радикалам - действительно, муторно. Их же на три страницы! Да и те, что ты дал, как раз и есть основные. Лень мне, короче smile.gif Пусть кому надо, лезут в словарь и смотрят. Заодно поучатся разбору иероглифов, в Яркси это очень удобно. Я лучше интересных фактов запощу.

К примеру, по цифрам. Есть специальные финансовые иероглифы для каждой цифры. Картинки можно найти в интернете. Как писали на одном извесном форуме, "если ты написал расписку на один золотой, и кто-то добавил к единице две чёрточки, то ты теперь должен три золотых и хрен кому чего докажешь". Вот для таких случаев и есть специальные иероглифы для цифр. Но, правда, японцы практически всегда используют теперь арабские цифры для денежных расчётов. Да и вообще.

//###
Полезная статья из википедии - Упрощение иероглифов. Статья о китайской реформе, но и в Японии процесс идёт. В частности, в Яркси часто можно встретить термин "устаревшая форма" иероглифа.

Подробнее непосредственно по Японии можно посмотреть в статье Кандзи в разделе "Старые и новые иероглифы".

Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 11:34


» Спасибо сказали: «
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 7.8.2009, 20:04
Сообщение #5


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


Цитата(Автор Dominik @ Мар 4th, 2009 )
Как учить иероглифы


Одна из основных сложностей китайского и японского языков – иероглифическая письменность. Иероглифов очень много, их изучение отнимает время. Соответственно, процесс изучения самого языка очень растягивается. Китаисту надо знать около 4 тысяч иероглифов, японисту меньше, порядка двух тысяч. При этом в иероглифический словарь все равно придется заглядывать.

Существует так называемая ”традиционная” методика изучения иероглифики, принятая в ВУЗах. Иероглифы привязаны к тем словам, которые проходятся в уроке. Обычно учебники китайского языка начинаются с выражения ”ни хао”, что означает ”здравствуйте”. Соответственно, первые иероглифы, которые изучает студент, будут ”ни” (ты) и ”хао” (хороший). Учатся иероглифы зазубриванием, то есть прописыванием. Преподаватели часто сами дают такое задание – написать тот или иной иероглиф определенное число раз.

Не удивительно, что уже давно возникла мысль как-то ускорить и облегчить процесс запоминания иероглифики. Так появились альтернативные способы. Их довольно много для японского языка, сейчас появляются разработки для тех, кто изучает китайский. Любопытно, но, в принципе понятно, что инициаторами оказываются, как правило, любители, а не выпускники востфаков.

В конце девяностых годов Вадим Смоленский, проживший несколько лет в Японии и овладевший японским языком, разработал метод мнемонических цепочек. Суть его заключается в следующем: иероглифы разбиваются по своим ”онным” чтениям (японский иероглиф имеет минимум два чтения – ”онное”, восходящее к китайскому, и ”кунное”, исконно японское, так, например, иероглиф ”ветер” имеет онное чтение ”фу” и кунное ”кадзэ”). Например, мы собираем вместе все иероглифы, которые читаются как ”фуку”. Дальше нужно придумать рассказ, в котором будут связаны в единый сюжет все иероглифы. Кроме того, в рассказе обыгрывается написание иероглифов, благо каждый знак довольно четко можно разделить на элементы, а каждый элемент имеет собственное название (”огонь”, ”крыша”, ”человек” и т. д.). Сам Вадим Смоленский утверждает, что именно таким методом он за 4 года выучил около 5 тысяч иероглифов. Для сравнения – студент-японист, проучившийся четыре года, знает около тысячи иероглифов. При этом базовые элементы, из которых составляется иероглиф, все равно необходимо зазубривать. О методе цепочек можно подробнее прочитать здесь: http://www.susi.ru/chains
//Вадим Смоленский - он же и разработчик яркси и автор, когда-то запостенной статьи (кому интересно, можно ознакомится; ссылка на сам метод выше)
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «
Похожий метод разработал Адиль Талышханов в своей книге ”Путь бесхвостой птички, или Эффективный метод запоминания японской письменности” (М., 2003 г.). В ней иероглифы сгруппированы по принципу внешнего сходства. Затем предлагается некое описание, которое позволяет легко запомнить тот или иной знак. Например, иероглиф ”продавать”, который состоит из элементов ”воин”, ”крыша” и ”ноги” нужно представить как самурая, который занялся торговлей и теперь стоит за прилавком. Элемент ”крыша” представляет сам прилавок, элемент ”ноги” – ноги самого самурая. Недостаток этого метода прежде всего в том, что значение иероглифа не связано с его чтением. Иногда чтение иероглифа в книге приводится, но обычно сообщается лишь то, что именно он означает. С книгой Талышханова можно ознакомиться здесь: http://adiltal.narod.ru

Похожий метод предложил и Александр Вурдов в книге ”Японский для души”. В нем учитывается чтение, однако описание одного иероглифа, которое у Талышханова занимает один абзац, у Вурдова часто растягивается на несколько страниц. Сайт Александра Вурдова: http://www.komi.com/japanese

Похожая система, но уже для китайского языка, разрабатывается на сайте ”Уголок Мао” (http://umao.ru). Она похожа не предыдущие и также основана на системе ассоциаций. Довольно остроумным является методика запоминания тонов – предлагается приписать каждому тону определенный цвет. Если, допустим, третий тон мы обозначаем синим цветом, то иероглиф ”лао” (старый) следует представлять, как иероглиф синего цвета.

Отчасти связан с изучением иероглифов и метод чтения Ильи Франка. Сам Илья Франк научился читать по-японски и по-китайски, потратив на каждый язык около полугода. Специальной техники запоминания иероглифов Франк не разработал. По его мнению, чтобы научиться бегло читать (неважно на каком языке) следует просто много читать – не менее двух-трех часов в день. При этом слова (и иероглифы) запоминаются не за счет зазубривания, а за счет повторяемости в тексте. О методе чтения Ильи Франка можно прочитать не его сайте, который находится по адресу http://www.franklang.ru

Таковы наиболее известные ”альтернативные” методики изучения иероглифов.


Если вкратце, моё мнение по поводу метода изучения и статьи в целом, то..
В уголок мао я забрёл сразу, как решил заниматься изучением иероглифов. Видно, этот "шароварный" проект является наиболее разрекламированным. Что из него особенного:
- иероглифы предлагается изучать китайские (а вот!). Китайские более масштабные и, учитывая онный фонетик, который стоит читать должным образом (один из четырёх тонов + британизированный шрифт, которые совсем не по латински стоит читать), является более сложным, нежели нихонский брат (если Вы захотите впоследствии использовать ещё и речь этого языка).
- Разработанная методика, коя вкратце передаётся фразой "Брюс Ли сбивает палкой с дерева синюю сливу", сложнее остальных на цвет сливы [иероглиф соответственно означает сливу, цвет - тон произношения; ну а "ли" - само чтение].
- Сама же обучаемая система - таблички - не впечатляют. Их цель - приучить вас к тому, что иероглиф разбивается на графемы, ну и натаскать вас: разбираться в значениях всем наиболее встречающихся графем (ключей/радикалов/..), разбивать иероглиф пографемно. Фантазия создания "образа" остаётся за изучающим. Разбивка на радикалы куда удобней у Смоленского, моё предпочтение в том направлении. Да и не так уж и сложно, скажу я, запомнить порядка пары тройки сотен графем, тем более различать их в иероглифе. Для этого слишком толсто сидеть и возится с табличками. Да и "условная бесплатность", не стоит скрывать, очень напрягла.

Мой экскурс в книги "различные там "Японскии для души"" закончился на строках описания "даже тем, кому этот язык до лампочки, они найдут..." и строках комментариев читателей "друг долго узнавал у меня, как рисуется "путь", - дал ему книгу - он прочёл, был под впечатлением. После сказал, что возьмёт почитать - нарисовать ещё какой-нибудь". К этому стоит добавить: "однако, описание одного иероглифа часто растягивается на несколько страниц".
?
Цель же, не художественный роман прочесть? isn't it?

Путь бесхвостой птички, вобщем-то углублённо не разбирал (скажем, точнее было бы - вообще не разбирал, но недавно выяснилось, что именно посредством его я и изучал львиную долю иероглифов). Что могу здесь сказать..
- после определённого класса "гакусю:" придёт осознание, что наелись уже до отвала, ибо если первые класса 3-4 можно передать на бумаге, допустим так
,
до первой тысячи хватит передать фантазией, то уже после это становится противоречивым и не в меру радующем, скажем
"Внутренности" (луна/мясо, раб, трава, 5-календарный знак/ алебарда). Задание: собери из этого образ "внутренности".
? ..? Кровавый хоррор с мясом и раскиданными по траве внутренностями при героической борьбе американских рабочих в Чикаго против капиталистов и эксплуататоров ? Кому-то нравится с этим ассоциировать иероглиф "внутренности" ?
Надеюсь изучающего иероглифы не замедлит момент осознания, что пора бы двигаться в направлении осведомлённости "какой же там фонетик в нём", а не заниматься хренью.

Вобщем-то, посредством того, что разработал Смоленский именно и тянет осваивать иероглифы. Понятно уже, что не только потому, что он инженер и занимался изучением/разработкой системы фо фан (что схоже, например, с моими действиями).

Вариант тупого зубрения не рассматриваю по причине того, что если у Вас существует такой мощный мотиватор как "моя профессия/спросят на экзамене/сфера моего повседневного общения", то и системы никакой не нужно, это течение вас и так донесёт до конечного пункта назначения.

Про каждодневное чтение. Не удивительно, что будет работать. Практика неотъемлемо делает специалистом в той области, где её приобретаешь. Другое дело, какова её эффективность. Здесь же явно автор не усвоил этого урока (что практика будет в любом случае; вопрос в том, какая именно)

Цитата(Svetlii @ 14.4.2010, 23:33) *
Цитата
Например, иероглиф ”продавать”, который состоит из элементов ”воин”, ”крыша” и ”ноги” нужно представить как самурая, который занялся торговлей и теперь стоит за прилавком. Элемент ”крыша” представляет сам прилавок, элемент ”ноги” – ноги самого самурая.
Это, кстати, фейл. Если даже взять в расчёт метод усваивания путём преставления иероглифа, как гетерограммы (тобишь, суть его составляющих исключительно передача смысла, но не звучания/случайный характер).
Во первых, "ноги" - их суть человек, один из вариантов изображения графемы "человек". Самурая ни в коем случае с торговлей за прилавком ассоциировать нельзя. Самурай, скорее, - традиции, превосходные способности.

Здесь, скорее, "продажа человека в ополчение". А вообще иероглиф сам по себе очень похож на торс война. Торс война = наёмник = продавать (скажем, навыки).


Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:41
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
vladPro
сообщение 7.8.2009, 20:45
Сообщение #6


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 2.5.2009
Из: Новокузнецк
Пользователь №: 102 825



Репутация:   5  


[предложные прибамбасы]
Изображение

Подобные предлоги и делают предложение сложным, направленным на какое-либо побуждение к действию, предположение, или характеризуют некую причинную связь с предыдущей фразой.

Сюда буду сводить такие предлоги, с их смыслом в получившемся предложении.
Изображение

Что знать важно:
ХХХХХХ - образец употребления, в тексте
ХХХХХХX - я так думаю (т.е. если где в источнике и видел, не факт, что правильно передал/понял, а то и вообще не видел этого, а сочинил)

И ещё, я это взял из различных материалов, опубликованных (с). Изучайте, ознакамливайтесь, как говорится.
Изображение

! Note:
Для толкового понимания происходящего знать хирагану следует хорошо. Кроме того, знать основные правила строения слова тоже нужно (например, что слово состоит из корня, как правило иероглифа, и суффикса/окончания в виде хираганы).
Изображение
//

/придаточное/ _дэ_ /придаточное/
сочинительный союз.
私 は エンジニア  彼 は 教師 です。
я инжинер, он - учитель.
сокращение от "дес". (так бы было просто 2 независимых предложения с "дес")


/суш./ _мо:_
значение "тоже" для слова перед предлогом.
私 
и я тоже.

/сущ./ _то_
значение вместе для слова перед предлогом.
友達 
вместе с другом.

/глагол/ _о_ /сущ./
переделывает сущ. в определение.
本  読む。
читать книгу.

/прил./ _са_
переделывает глагол в сущ.
早 -   (はや - はやさ) 
быстрый - скорость

/прил. (3 осн.)/ _тэ_
соединительная частица между простыми предложениями.
南 は 温かく、 北 は 寒い。
на юге тепло, на севере - холодно 

/прил./ _катта_
прошедшее время для прил.
美味しい 成かった 料理
еда, которая была вкусной.

/глагол/ _та_ (_тта_ / _да_)
прошедшее время для глагола
話す - 話した (はなす - はなした)
говорится - говорилось

/глагол/ _тэ_ (_ттэ_ / _дэ_)
переделывает глагол в деепричастие предшествования
話す - 話し
говорится - говоря
右 へ 曲がって  まっすぐ 入った。
повернул направо и пошёл вперёд.

/глагол/ _накатта_
прошедшее время с отрицанием для глагола
なかった 
не было / не жил
[иру (быть) = ーる; нет / не = ーい]

/глагол/ _рэру_/_рарэру_
придаёт глаголу форму страдательного залога
除く -исключать
除かれる -исключённый


/придаточ./ _иру_/_ару_
показывает наличия предмета
あの 本 は あそこ に いる
эта книга находится там.

/глагол/ _нагара_
придаёт глаголу форму деепричастия одновременности
食べる -кушать
食べながら -кушая


/глагол/ _цуцу_
//пока не вижу особой разницы с предыдущим употреблением

/глагол/ [удвоение]
//пока не вижу особой разницы с предыдущим употреблением

/придаточ./ _тари_ (_дари_) /придаточ./
одновременность (перечисление действий) придаточных, или одно придаточное стало следствием результата другого
間 を 入ったり きったり して います。
совершать поездки. ("отбытием, прибытием" заниматься)
//по сути, разговорное перечисление действий (глаголов, которые стали сказуемыми)

/придаточ./ _накатта_ _тари_ (_дари_) /придаточ./
перечисления с отрицательной формой глагола.
//см. два пункта ранее. Работает как сумма перечисленных правил.

/придаточ./ _дэшё_
вносит стохастичность(неточность/сомнение) во всё ранее сказанное

/придаточ./ _цумори_
показывает намерение сделать ранее сказанное
私 は 彼 に 話す つもり です。
я собираюсь ему сказать.

/придаточ./ _кейкаку_ / _ётэй_
см. предыдущее.
отличие в том, что намерение заменено на
計画 - планировать (_кейкаку_)
予定 - предварительно (_ётэй_)

/придаточ./ _тэ_ _шимау_
передаёт окончательность и безповоротность
みんな に 話して しまった
рассказал всем.
правило таково, что сам вспомогательный предлог является по сути независимым глаголом, имеющим значение. Теперь же, в таком употреблении он берёт на себя доп. функции, принимая себя опорой всей конструкции.
(далее будет также)

/придаточ./ _тэ_ _кита_
передаёт приближение

/придаточ./ _тэ_ _оку_
завершение подготовки
暑い から 窓 を 開けて おいた
поскольку было жарко, окно открыл.

/придаточ./ _тэ_ _ику_
отдаление / продолжение действия
これ から も 努力 して いきます
с этого момента более буду прилагать усилия.
これ から - с этого момента
これ から も - с этого момента впредь
努力 して - усилия делать


/придаточ./ _тэ_ _миру_
попытка проделать действие

/придаточ./ _хоши_
выражает желание

/глагол/ _тай_
выражает желание
会う - встречаться
会いたい - хочу встретиться


/глагол/ _тагару_
//пока не вижу особой разницы с предыдущим употреблением

/глагол/ _таку най_
выражает нежелание
会いたくない


/придаточ./ _то_ /глагол/
изъяснение того, что произошло в /придаточ./ как /глагол/
「中々 暑い」 と ミサカーマサカ は 思います。
"Здесь жарко" подумала Мисака-мисака.

_нару_ /прил./
что-то становится/превращается в то, как /прилаг./
顔 が 赤くて 成った
лицо стало красным. (лицо покраснело)

_нару_/_суру_ _ни_ /придаточ./
превращение объекта в /придаточ./
かれ は はなこ を 妻 に しました
он сделал Ханако своей женой. (женился на Ханако)

/придаточ./ _тамэ_ _ни_
ради цели/объекта в /придаточ./

/придаточ./ _дакэ_
не иначе как только то(для того, тому, тем), что в /придаточ./

/придаточ./ _но дэ_ /придаточ./
показывает, что /придаточ./ (за которым следует) является причиной другого /придаточ./
雨 が 降った ので 家 を 出なかった です。
из-за того, что шёл дождь, не выходил из дому.

/придаточ./ _кара_ /придаточ./
//пока не вижу особой разницы с предыдущим употреблением

/придаточ. с именным гл./ _на_ _но дэ_ /придаточ./
см. 2 правила назад. Модификация _но дэ_ в данном случае.
病気 な ので 行きません。
из-за болезни не пошёл.

/прил./ _на_
переделывает прилагательное в /сущ./
綺麗 ー красивый
綺麗 -красота

/придаточ./ _ни_ _ва_ /придаточ./
первое придаточное (простое предложение) переделывается сперва в обстоятельство места, а следом в тематическую (придаточную) часть сложного предложения, где основной (рематической) частью выступит второе придаточное.
この 部屋 に は テレビ が ある。 - в этой комнате - находится телевизор.
この 部屋 に - вот в этой комнате....
テレビ が ある - существует объект телевизор
は テレビ が ある - имеется телевизор

/придаточ./ _дэ_ _ва_ /придаточ./
//пока не вижу особой разницы с предыдущим употреблением

/придаточ./ _но_ _ва_ /придаточ./
сперва второе /придаточ./ переделывает в определение для первого /придаточ./
потом делает первое придаточное тематической частью (вводная часть с известной инф-ей), а второе - смысловой (новая инф-ия для слушателя)

本 を 書いた の  は 彼 です。- написанная книга была этим чуваком.
本 を 書いた - написанна книга
本 を 書いた の - написанная книга ........ .....
は 彼 です - им / является он


彼 が 書いた の は 本 です。- написанное этим чуваком - ни что иное как книга.
彼 が 書いた написал - он
彼 が 書いた の - написанное им
彼 が 書いた の は - написанное им является

1/2


/глагол/ _моно_
переделывает глагол в деепричастие/причастие для стандартного использования в конструкции (как прилагательное)
[size=3]この 本 は 私 書いた もの です。

эта книга - написанная мною.

/глагол/ _то _ суру_
попытка / стремление действия, приближения
子供 は 河 を 飛び越えよ と した
ребёнок попытался перепрыгнуть через реку.

2/3

Сообщение отредактировал Svetlii - 11.11.2013, 19:17


» Спасибо сказали: «
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 11.8.2009, 13:41
Сообщение #7


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


"Исторические корни" японских словарных корней
Изображение
(и прочее, по мотивам)
В этом сообщении будут размещаться разные наблюдения по иероглифам/словам. Совпадения и (возможно) связи между японскими и из исконными китайскими составными. Чтения. И просто разные общеизвестные обнаруженные сведения (ага. На оригинальность не претендую. Что уж обнаружил, то обнаружил).
Чтобы было наглядней, где-то и с примерами. Это будет интересно тем, кто уже наслушался японской речи и теперь может провести какие-то связи.

Как будет находиться время, буду дополнять список.

"Крепкий" [dake]
В китайском означает "талант."
Здесь же используется по большему (заявно), в конце предложения. Часто употре[мат]ет в разговоре.
- чего-то там чего-то там чего-там dake.
будет иметь значения как "чего-то там чего-то там потому"
//а вот уже в 丈能 - sainou - талант

自分 [jibun] сам
в китайском аналогично используют 自己 zi ji (自分 не употр.)
при том, и оба означаю "сам", что логично в этом типе словообразования,
же - означает "разделять"..

不可能
распространённое китайское "bu ke neng", "не могу" / "не иметь возможности". 可能 (мочь, и да, ещё раз мочь. Оба иер. означают условно "мочь"), (не)
В японское трансформировалось целиком, звучит как ”fu ka no u” (по кит. "бу кы нэн").
Интересно с позиции того, что 可 - это уже давно как служебная частица (для обоих языков), без своего употребления. И чтения у языков по поводу этой частицы уже давно разнятся, а тут..(взято полностью по подобию)

"Дом" | TAKU
должно быть, самый краеугольную иероглиф клуба "отаку".
Наверное, перевод "отаку" как "Ваш дом" - это изначально было глупым предположением. Почему?
Как в слове о-кяк-сан (посетитель), или о-каа-сам (мать), заглавное "о-" - это лишь служебная "буква" для того, чтобы перевести употребление к собеседнику из обще-разговорного в уважительный стиль обращения. Это не доп. иероглиф какой, или словарное употребление.
"Отаку" - это фрик. И "ваш дом" лишь очередное успокоение нервов.

当然 of course, without doubt
имеет, соответственно, чтения "touzen"(яп) и "dang ran"(кт)
исконно, иероглифы имели значения (кит):
to be / ought / should
correct / right
Интересно, потому что
сейчас же, в яп. употре[мат]ется как "soshite". И имеет значение "таким образом"
Очень часть начинают предложение с этого слова. Вообще, нужно сказать, паразитное слово. Речь похожа на умозаключения капитана очевидности, если каждый раз вспоминать, что оно означает.
В кит. же, 然, это частая словообразующая служебная единица. Даже часто в притянутом за уши значении "correct" (*а ещё чаще, как бессмысленный фонетик)

"Кто"
Dare? Думаю, всем до слёз знакомое. Dare desu ka?
В написании, это и есть прототип. (Китайцы упростили написание до )
Но звучал по другому, "shei" (shuei - было ещё ранее). И означал, скорее, "который". Это общая и общераспространённая вопросительная частица.
(типа, как "wer ist das?"(нем.) будет "na shi shei?"(кит), ну или "who is he?", а в верном порядке так - "he is.....who?")
. А ещё это тот самый иероглиф "пути бесхвостой птички". .
На редкость неприятно рисовать, ибо изучается в самом начале пути постижения иероглифики, а черт при этом до абсурда много. Тем и запоминается.
Вообще же, он фонетик. Сам смысл придаёт "слово/речь"(Вполне логично. уж для вопросительно частицы то).

都市 [toshi] город
都会 [tokai] город
одинаково занятные употребления.
市 город , 会 встреча. Вполне "умелые" слова, для образования слова "город". А вот с - интересно.
都 в кит. "dou" all / entirely. Почти служебное слово. Очень распространённое.
а в яп. это "столица". Так и застряло на этом значении (а может, и вовсе было содрано с другим значением)

"Что" nan
в кт. what/how/why/which. Весомая частица-вопрос.
В япе тоже самое, nani, nan, nanno, nanika, nanimo, naniyori, nande, nandemo, nandaka, nanzo, nanto, nante...
всё перечисленное имеет один и тот же корень. И само слово вертится вокруг "что-то какое? / что-то вот такое"
Не написал бы про это слово вообще, но:
его почти всегда теперь уже пишут хираганой. Сам иероглиф скрыт, как и необозримы теперь его корни.

感謝 [kansha] благодарность, признательность
Интересно в этом слове составляющая (謝り [ayamari] извинение)
В китайском на редкость распространённое 谢谢 (xie xie) "спасибо (to thank)". В общем-то, такое распространённое, как в японском и kansha.

時期 [jiki] время, пора; сезон (по кит. будет как "шы тчьси", т.е. совсем мимо, хоть и корневое сочетание в япе - это сочетание "китайских" ОНН)
Очень часто употре[мат]ется как "время" как таковое.
Хотя, слово "время" означает только . Слово означает период.
Изначально, думаю, было идентичным с кит. Но сейчас они перешли на употребление 时间
- интервал (канонический)
хотя, слово "период" в кит. тоже хорошо используется. Например, тот же 期间 - период времени. Или, ещё занятней - 星期 - неделя (точнее, день недели [вставь номер]).
( - звезда. Итого, период обращения звезды). Очень распространённое значение в современном языке.

Сообщение отредактировал Svetlii - 20.5.2013, 23:50
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Vedyma
сообщение 16.9.2009, 2:18
Сообщение #8


МЕГА флудер
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 1 330
Регистрация: 16.12.2007
Из: г.Новоалтайск
Пользователь №: 13 652



Репутация:   85  


Здравствуйте!
Я в японском ничего не понимаю. Но мне очень нужно знать, что обозначают эти иероглифы.Прикрепленное изображение

Помогите , пожалуйста! Заранее благодарна.

Цитата(Svetlii @ 16.9.2009, 12:52) *
на ум приходит:
- лёд [ko:ri]

ну или (без чёрточки, если её там нет):
- вода [mizu]

употребление с "шляпкой" не нашёл)

Цитата(alex000 @ 16.9.2009, 12:58) *
ээ.... вода с навесом?.. Svetlii, кажется твои уроки не идут мне в прок(

// еще и опередил(

..а черточка там всетаки кажется есть, т.е. лед..

Цитата(Svetlii @ 16.9.2009, 13:20) *
вобщем-то, самостоятельное употребление радикала [gandare] идёт как "скала". Но, считаю, рано их связывать, ибо вряд ли это идеограмма (т.е. их отдельные значения передают общий смысл).
//сразу говорю, айсберг будет вот как 氷山 (тобишь, "ледяная" "гора")

Ещё хотел связать с (маленький), ну или (алтарь), но явно не то, да и не сочетается оно с остальными чертами.
Судя из того, что там в синих цветах выполнено, подозреваю лёд).
Это NN-тысяч который? ..) Каждый иероглиф = значение определённого слова/явления.
Все самые вспречаемые радикалы (базовые элементы) я уже в архив скинул (чтобы удобно на печать выводить было, ..по крайней мере, я так думал). Самостоятельно многие не встречаются, поэтому в текстовом варианте не получится.

Могу вывести сюда самые употре[мат]емые. Скажем, "гокусен" (этим иероглифам обязательно учат в японских школах).
Кому-нибудь будет интересно?

Цитата(Svetlii @ 22.4.2010, 2:45) *
сегодня в автобусе заметил..

Изображение

а ведь, стыдно признаться, так и не разбирался, что же за значение.


видимо, что-то из этого разряда.. (яп - молодой; кит - навсегда)

Пробовал ХэндРайтом нарисовать, ничего более подходящего и в помине нет. Понятно дело, в яркси уже, наверно, и Алекс искал. Там пусто.

Цитата(Svetlii @ 12.3.2011, 23:51) *
//over'd this

» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «


//видимо, всех прижгло "вечный" и т.д. Да..
// //04.05.13. жалко, что теперь это до барабана уже тому, кто спрашивал.


Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 12:08
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
vladPro
сообщение 22.11.2009, 17:12
Сообщение #9


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 2.5.2009
Из: Новокузнецк
Пользователь №: 102 825



Репутация:   5  


Цитата(vladPro @ 17.9.2009, 0:55) *
Это всё выглядит очень страшным, но есть такая штука, "Путь бесхвостой птички" называется. Лёгкое, увлекательное чтение. Только нужна ещё практика, тогда никаких проблем.

Цитата
Некоторые графемы, используемые в качестве компонента сложного иероглифа, могут иметь различные варианты начертания. Как я понял из своего опыта, во-первых, не "некоторые", а почти все имеют подобные вариации, а во-вторых, этих различных вариантов достаточно много, причём это не просто так, а связано, например, с расположением в иероглифе.


А можно пример? Только из японского языка. Лично я ничего такого не заметил. Если рассмотреть Яркси, то при разбивке иероглифа на радикалы можно заметить упрощение некоторых из них. Но при небольшой практике опознать радикал не составляет труда. К тому же это всё стандартизировано. С китайским вохможно сложней.

Цитата(Svetlii @ 22.11.2009, 19:30) *

? Ну например, "сидеть". Сбоку нечто, отдалённо напоминающее букву "Р", а снизу всегда как нечто отдалённо похожее на "G". Ну или "человек": слева "1", снизу "lL" (лень рисовать просто, поэтому так отвечу).
На первой странице, уверен, тогда ещё всё видел..
или тебя интересовало нечто вроде (мужчина; сила/поле); (расстояние; нога/огромный); (воля; сердце/воин)

Я и не спорю, что при небольшой практике и так всё становится доступно, но кто-то вообще не в курсе данных событий (весьма познавательно).
Яркси, несомненно, очень в этом процессе помогает, только обладая знанием всего того, что там предоставлено уже сделает из его пользователя достаточно хорошего специалиста. Но в любом случае, и в нём раскрыто всё не полностью. (кстати, уже версия 5.3 доступна) Например, меня в своё время (да и сейчас) интересовало историческое происхождение различных радикалов (что обозначали/изображали), знание этого сразу даёт представление о целых группах, которые включают его в свой состав. Тоже самое можно и про сложные кандзи сказать (здесь уже правда, только можно судить о том, какими мыслями руководствовался его "создатель"), тоже и про сочетания кандзи и т.д.

Цитата(vladPro @ 22.11.2009, 22:49) *
Тут следует помнить, что современные иероглифы во-первых упрощены по сравнению с древними, а во вторых вписаны в квадрат. То есть если иероглиф состоит из многих черт, то вопрос стоит уже только в опознании самого иероглифа, о радикалах речи не идёт. Четкое опознание радикалов можно произвести только в простейших иероглифах. Процесс разбиения иероглифа, конечно, познавателен. Только бесит поначалу, а потом даже увлекает smile.gif

Цитата(Svetlii @ 23.11.2009, 1:27) *
Кстати, давно ещё подметил, что Яркси дробит некоторые кандзи на большее количество радикалов, нежели чем тот состоит. Добавляются в основном альтернативные связки радикалов, примерно из которых мог бы состоять сложный элемент.
Эта неоднозначность наводит на явную неопределённость и на не обладание/потерю сведений того, из чего же тот именно состоял). (конечно же, только в рамках реализации данного продукта)

Цитата(vladPro @ 23.11.2009, 1:47) *
Нет, он просто дробит не только иероглифы, но и сложные радикалы - если радикал состоит из нескольких более простых, выводятся и они. Вообще, не думаю, что Смоленский сам разработал эту систему разбиения, скорее всего она есть где-то в исходниках. Для Дельфи smile.gif

Цитата(Svetlii @ 23.11.2009, 4:40) *
Думаю, здесь ещё проще: в базе данных реализована таблица, где к каждому кандзи имеется список радикалов. Можно и ещё проще - наверняка есть таблица с полями, вроде, "название"/"она"/"кун"/"антоним"/"в сочетаниях"/"устарелый значение/вид" - так туда и добавить ещё одно поле - "составляющие его радикалы".
По крайней мере, я бы реализовывал бы так.

Может это и долго забивать, и самому трудиться, расковыривать их. Но. Если алгоритм и использовать - то только с целью увидеть этот набор радикалов (чтобы не расковыривать самому) (при занесении нового кандзи в базу). Просто, считаю, очень трудоёмко тогда получается определить момент, когда нужно остановить "машину", чтобы она не раскромсала бедный иероглиф по чертам. С другой же стороны, есть кандзи, где именно черта и является составной частью. Мало того, деление не однозначно, можно и по квадратикам разбивать, да и графические методы распознавания.. ..здесь файнридер-то букву по шаблону неправильно подбирает, а тут требуется найти неосязаемые грани, да ешё и сделать всю эту процедуру достаточно ёмкой.

кстати, что именно выдало там Дельфи?
//я только использование там VCLSkin подметил, но мало ли..

Цитата(vladPro @ 23.11.2009, 16:19) *
Подозреваю, что всё проще, но не утверждаю. В Яркси, кстати, есть опция "использовать нестандартные разбиения", что всё ещё больше запутывает smile.gif
Смоленский лично. Не так давно у него появился соавтор, так что теоретически язык мог и измениться. Но это очень вряд ли. Ну и dll-ки на С никто не отменял.


Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:59
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lenok95
сообщение 17.12.2010, 20:40
Сообщение #10


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 9.9.2010
Пользователь №: 300 604



Репутация:   0  


привет подскажи как этот иероглиф расшифровывается smile.gif
Цитата(alex000 @ 18.12.2010, 8:40) *
очень мелко. 市- этот? а какой контекст?

Цитата(lenok95 @ 18.12.2010, 11:11) *
нет ни этот(там другой нарисован-две горизонтальные линии соединины...про контекст ни чего не знаю!

Цитата(Svetlii @ 18.12.2010, 16:51) *
lenok95,
скорее всего, alex000 был прав. Вольное написание, без учёта точного количества черт и правильного порядка начертания встречается сплошь и рядом.
Кстати, вот, недавно наткнулся -
Изображение

Мало того, если кандзи в каком-нибудь "брелковом" исполнении, то нужно слить в целое отдельные части, чтобы он не развалился.

Цитата(lenok95 @ 20.12.2010, 18:18) *
а что на счет меня какой все таки перевод дать можете?

Цитата(alex000 @ 20.12.2010, 19:07) *
я не нашел ничего лучше предыдущего варианта. а означает он, сооветственно "город" или "рынок".




Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:29


Прикрепленные изображения
Прикрепленное изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
DMC666
сообщение 19.12.2010, 16:02
Сообщение #11


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 19.12.2010
Пользователь №: 336 894



Репутация:   0  


Цитата(DMC666 @ 19.12.2010, 3:07) *
Товарищ Svetlii-sama не подскажите ли японские варианты иероглифов "дьявол" ?))

Цитата(alex000 @ 19.12.2010, 9:53) *
во-первых, что такое "дьявол" в вашем понимании?
"они", "акума", "мао", "акки", "темма" ...?
а во-вторых, одним иероглифом можно написать, пожалуй, только два варианта: 鬼 - черт, и 魔 - демон. оба эти иероглифа не означают особо сильных существ. более злобные варианты всегда предполагают слово из нескольких иероглифов. например "злой черт", или "небесный демон" или "демон-повелитель"

Цитата(DMC666 @ 19.12.2010, 9:58) *
ясно, благодарю

Цитата(Svetlii @ 19.12.2010, 12:02) *
сейчас аниме смотрю за девяносто какой-то год, так там как "демон" саббируют)
просто и ясно. Видимо, существо в противоположность ангелу. Но не дьявол, да.


Ну вот мне и интересно все варианты посмотреть) вот этот ещё был подписан как "дьявол", а нижний "дьявол чёрт"Прикрепленное изображение

悪魔 <---- вот ещё вариант на сайте предложили "дьявол"

Прикрепленное изображение

Цитата(alex000 @ 19.12.2010, 16:16) *
это "акума", а дословно "злой"+"демон".
я бы сказал что дьявол, это скорее 魔王 - повелитель демонов.
з.ы. забавно, кстати, если приглядеться к иероглифам, то наши любимые махо-сёдзё оказываются повелителями демонических сил. ужасъ.

Цитата(Svetlii @ 19.12.2010, 18:02) *
Huh.. Знакомые изображения.
Я у того парня тоже люблю по его галереям побродить. Ну и советы по выбору кистей, разводу туши занятные.

Цитата(DMC666 @ 19.12.2010, 19:57) *
Ага) согласен)

А вот ещё такой вопрос, если брать допустим два иероглифа ну к примеру зло и демон , между ними ещё , что то нужно, чтоб их связать как "злой демон" ???

Цитата(DMC666 @ 19.12.2010, 23:13) *
Да я это для примера просто привёл) Спс)


Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 12:24
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
pcwgirl
сообщение 10.1.2011, 1:35
Сообщение #12


...
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 1 215
Регистрация: 20.12.2008
Из: г. Новокузнецк
Пользователь №: 68 636



Репутация:   243  


пожалуйста, помогите перевести на иероглифы - каннон???

Цитата(alex000 @ 10.1.2011, 10:25) *
всмысле, та богиня?
観音

Цитата(Svetlii @ 10.1.2011, 17:08) *
* 正典(Biblical canon)
* 教会法(Canon law)
* 法政牧师(canon)

//к Пахебелю, тоже
卡农 - тип музыки или работы техники

Цитата(alex000 @ 10.1.2011, 18:11) *
дак "канон" или все же "каннон"?..

Цитата(pcwgirl @ 10.1.2011, 19:25) *
да да) она самая, хочу тату на шее сбоку, и что-нибудь стоящее. happy.gif



Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:33
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
alex000
сообщение 13.1.2011, 16:42
Сообщение #13


тот еще извращенец
Group Icon


Группа: Модераторы
Сообщений: 10 149
Регистрация: 30.10.2008
Пользователь №: 57 617



Репутация:   1713  


признаться, дальше первой строчки ни один твой образовательный пост в теме не читал.
а вот большую синюю надпись "яркси" было бы полезно заменить на ссылку на сибнет-файл..

» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «


Сообщение отредактировал Svetlii - 13.1.2011, 19:34
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
artygrand
сообщение 9.2.2011, 17:16
Сообщение #14


1400-кун
Group Icon


Группа: Модераторы
Сообщений: 7 687
Регистрация: 23.11.2008
Из: Новосибирска
Пользователь №: 62 681



Чем обусловлен именно такой порядок иероглифов?
И отсутствует последний во втором классе.

Цитата
Цитата(artygrand @ 16.9.2009, 20:12) *
Чем обусловлен именно такой порядок иероглифов?

скорее всего критерий таков:
1. простое кунное (родное) чтение (запись хираганой передаётся элементарно). Т.к. учение кандзи это в первую очередь запоминание соответствия письма хирой кандзи. Ведь не секрет, что к этому моменту все дети уже во всю используют эти слова в своей речи (не знают только как соответствующее кандзи выглядит).
2. распростронённость, понятно дело.
3. кол-во черт/графемный (радикальный) состав прост [они там поначалу сами почти все от них не далеко ушли]

------------------------------------------------------------

переведите, пожалуйста.

Изображение
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------
а это можно расшифровать?
http://forum.sibnet.ru/index.php?act=Attac...t&id=859276
то что в начале аниме, это понятно. А вот следующие 3 закорючки вызывают непонимание.
предположительно shin
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

что значит "бени"?
бенизакура
беницубаса
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

как правильно писать?

» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

что значит футаба 二葉 ?
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

что может значить heysiro или heishiro?
не знаю, как правильно написать.
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

Почему разные иероглифы звучат одинаково?
например 限(граница) и 霧(туман) это - kiri
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «

------------------------------------------------------------

в легенде о легендарных героях есть заклинания воды, огня и молнии
мизуи, куренаи и изучи соответственно.
с первыми двумя все понятно, но где корень у изучи?
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «



Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:56
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
RodoMan
сообщение 25.3.2012, 16:35
Сообщение #15


МЕГА флудер
Group Icon


Группа: Sibnet-club
Сообщений: 2 161
Регистрация: 25.7.2009
Из: Иркутск
Пользователь №: 122 845



Репутация:   546  


Прошу помощи.
Помогите перевести в текстовую форму. Чтобы переводчик принял.
Схема от навороченной японской магнитолы. А именно обозначение проводов.
ЗЫ разрешение фотографии громадное.

Прикрепленное изображение

Цитата(alex000 @ 25.3.2012, 18:23) *

вручную врядли кто возьмется, попробуй для начала одной из этих прогнать: http://www.nihongo.aikidoka.ru/orc/

Цитата(Svetlii @ 27.3.2012, 16:38) *
アンテナ電源コード
パワーアンテナまたはガラスアンテナ装雇車の場合、
車側のアンテナ霪源端子と接続してください。

イルミ電源コード
車傲奶イ灞ミ阴電源端子にすると、クせ9ひ”湘し-秘I
スモールランプを点灯させたときにボタン照明が点灯するようになります
また、車のスモ一ルランプ点灯に連動してデイスプレイ照明を減光します.

メイン電源コード
イグニッションキーのオン/才フにかかわらず、常時15六以上の甭活を供給
できる電源端子に接続してください。

アクセサリ—(八電源コード
イグニッションキーでオン/オフできる電源端子に接続してください。

リモー卜才ンコード
パワーアンプなどのリモ一ト才ンコードと接続してください。
______________________________
| 接続しないと、外部機器が動作しません。 |
------------------------------------------

アースコード
自動車の金属部にネジなどで確実に接続してください。

パーキングブレーキ接続コード
パーキングブレーキランプスイッチのランプのアース側リード線に接続してくだ
接続後パーキングブレーキを引いてTV映像が表示されることを確認上想'さい
氺パーキングブレーキに接続しないと、一部の機能が操作できなくなります。
氺安全のための結線です。正しく結線してく/こごい.
///
И на будущее.
Хоть и разрешение ”громадное”, но ты допустил несколько фатально непростительных ошибок при сканировании.

Поэтому не поленись установить поддержку языка и поправить в тексте те символы, которые в итоге сбились.

////////////////////
обмен мнениями по поводу технической работы с текстом и прочего:
» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) «




Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 11:55
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
alex000
сообщение 23.9.2012, 19:11
Сообщение #16


тот еще извращенец
Group Icon


Группа: Модераторы
Сообщений: 10 149
Регистрация: 30.10.2008
Пользователь №: 57 617



Репутация:   1713  


обновил яркси и был приятно удивлен, что теперь там есть рукописный ввод. теперь не надо до боли в глазах вглядываться в таблицу радикалов, достаточно от руки нарисовать иероглиф, или хотябы его части.
работает, конечно, не идеально, но работает. каллиграфию или написанное от руки довольно сложновато распозновать, чай не печатный текст, лишние черточки, сглаживания и упрощения.
Цитата(Svetlii @ 23.9.2012, 21:17) *
а ты разве яп.шрифт себе на раскладку клавиатуры не ставил? Там тоже рукописный ввод.

Раньше ханьдзи тоже только так и вводил, позже по звучанию/(ну или фонетику, если повезёт) стал искать.

Записался-таки на китайский очно. Будем считать это небольшим экспериментом социализации.
Может когда буду говорить как китайский студент. Или даже работать в хуавее.
Короче, ладно. Что только не случается.

Цитата(alex000 @ 24.9.2012, 12:37) *
что? у меня "японский microsoft IME", никакого рисования там нет. да и это меню клавиатуры, откуда там такие элементы?

Цитата(Svetlii @ 29.9.2012, 23:26) *

alex000,

http://www.jword.ru/ru/japanese-language/s...ermination.html

когда-то ставил поддержку, так, вроде, даже разбираться не приходилось.

//
http://www.jword.ru/images/stories/articles/pan_5.gif

//
и какие в задницу "что". Ты далеко не всесведущ, как я уже подметил.

Цитата(alex000 @ 30.9.2012, 6:44) *
и вправду есть. никогда до этого не нажимал "отобразить панель"..

и ЧТО? это лишает меня права удивляться ЧТОли?


Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:18
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Varlamch1k
сообщение 3.12.2012, 16:49
Сообщение #17


ロマン主義者
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 318
Регистрация: 15.2.2009
Из: Абакан City
Пользователь №: 83 219



Репутация:   6  


Всем привет!!!! Мне нужна ваша консультация)) слово справедливость так пишется



Цитата(Svetlii @ 3.12.2012, 18:21) *
транслейт говорит, что да.

正 - верно / прямо
義 = 义 (после мао, но тебе это вряд ли нужно) = справедливость

義 - это штука состоит из графем "я" и "баран". Причём там нет фонетиков, которые были бы созвучны с li.

)

Цитата(alex000 @ 4.12.2012, 6:55) *
конечно же сейги.
сколько раз слышал "ai to 正義 no seraa-fuku bishoujo senshi sailor moon! tsuki ni kawatte oshioki yo!"

Цитата(Varlamch1k @ 4.12.2012, 10:36) *
ну так что верно или нет я чет так и не понял)))))))

Цитата(alex000 @ 4.12.2012, 20:40) *
ну да, верно. та "справедливость", которая justice, пишется 正義.
..хотя, если это фамилия, то она будет читаться как "масаёши", и хз что означать. smile.gif



Сообщение отредактировал Svetlii - 5.5.2013, 22:23
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 23.7.2015, 17:15
Сообщение #18


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


// (влом искать эту тему в жопе мира.)

Сообщение отредактировал Svetlii - 23.7.2015, 17:15
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Volyaserg
сообщение 4.8.2015, 14:26
Сообщение #19


Молчун
Group Icon


Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 4.8.2015
Пользователь №: 532 828



Репутация:   0  


Цитата(Varlamch1k @ 3.12.2012, 15:49) *

Всем привет!!!! Мне нужна ваша консультация)) слово справедливость так пишется



Именно так
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Svetlii
сообщение 4.8.2015, 22:53
Сообщение #20


_
Group Icon


Куратор темы
Сообщений: 5 927
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402



Репутация:   468  


Цитата
Сообщений: 0
Регистрация: Сегодня, 14:20

Репутация:   0  

Цитата
Сегодня, 14:26
всё правильно сделал.

уважаю.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V  1 2 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. просматривают этот форум (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 1:20
Редакция: (383) 347-86-84

Техподдержка:
help.sibnet.ru
Размещение рекламы:
тел: (383) 347-06-78, 347-10-50

Правила использования материалов