сектантов-неоязычников ты посмотри лучше в своих пролетариях
а по поводу царей могу сказать, что
Царь это и есть "цезарь" т.к. Рим основали ЭТРУСКИ, т.е. русские
а значит и Цезарь - это был русский ТсеСарь.
– в России в 1547-1721 гг. официальный титул главы государства.
Первым Ц. был Иван IV Грозный. При Петре I заменен титулом император, но наравне с ним неофициально существовал до свержения самодержавия в 1917 г.
В Болгарии монархи носили титул Ц. с конца XIX в. до провозглашения Народной республики в 1946 г.
Согласно М. Фасмеру слово цесарь пришло в праславянский через готское kaisar, либо же напрямую из латинского саеsаr. В праславянском звучало как *cěsarь, затем сократилось до цье-сарь, и затем царь (аналоги такого сокращения известны в германских титулах, например, швед. kung и англ. king из kuning); точная датировка этих изменений затрудняется тем, что это слово записывалось обычно под титлом
(црь или цсрь, что не говорит о реальном произношении).
Неформально этот термин в качестве почётного определения (в виде «цесарь», а затем и «царь») спорадически употреблялся правителями Руси начиная с XI века и систематически со времён Ивана III (в основном при дипломатических сношениях).
Его внук Иван IV Грозный по достижении совершеннолетия короновался как Царь Всея Руси (1547). Таким образом, термин «царь» из почётного определения превратился в официальный монарший титул, а государство по монаршей титулатуре стало называться Российским царством.
В 1721 году Пётр I принял в качестве основного титул «император». Однако неофициально и полуофициально титул «царь» продолжал употребляться до свержения монархии в феврале-марте 1917 года (в частности, в государственном гимне; слово, если оно относилось к российскому монарху, полагалось писать с заглавной буквы). Кроме того, вплоть до революции, титул «царь» входил в официальную полную титулатуру (Государев титул) Императоров Всероссийских, причем неоднократно.
В русском языке слово «царь» используется для обозначения монархов древности и средневековья, в то время как в большинстве западноевропейских языков используется титул, обычно переводимый на русский как «король» (англ. king, фр. roi и т. д.). Часто это создаёт путаницу при переводе иностранных фильмов, книг и компьютерных игр.
_________________