|
Внимание! Теперь для входа на форум необходимо вводить единый пароль регистрации сервисов sibnet.ru!
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Сейчас обсуждают
 
| |
|
|
Уроки японского языка, слова, грамматика, кандзи итд + без всякой коммерции |
|
|
LightDead |
19.2.2009, 21:23
|
-----------------------------
Группа: Sibnet-club
Сообщений: 591
Регистрация: 11.11.2008
Из: ロシア
Пользователь №: 60 164
Репутация: 76
|
Цитата(Svetlii @ 19.2.2009, 21:08) Расскажи по-подробней насчёт этого. Вообще ты тут кит. прочтение затронул, так вот хотел вдогонку и про само написание спросить между кит. и яп. системой иероглифов. Знаю, что в своё время яп. письменность позаимствовала кит. систему (иероглифы), но т.к. возникли существенные трудности с обозначением имён собственных/etc., да и падежи/склонения (которых нет в кит) как-то обозначать нужно было.. вобщем яп. начали разработку дополнительной фонетической системы (хирагана/кана). А вот насчёт переделывания иероглифов что-то так ничего и не узнал. Вобщем, если оригинальная [кит] иероглифичная система осталась без изменений (т.е. её можно назвать kanji), то я б без особых хлопот взял бы на себя их растолковывание в более-менее доходчивом/переработанном виде [если, конечно, это вообще будет востребовано]. Автор здесь уже с сентября не появляется, а кроме него пока мало кто здесь в этом разбирается ...
|
|
|
|
Dark Lord Kolobok |
20.2.2009, 0:01
|
Кто я...
Группа: VIP
Сообщений: 9 463
Регистрация: 11.10.2008
Из: Мой адрес не дом и не улица , мой адрес - Империя Зла.
Пользователь №: 54 290
Репутация: 1351
|
Цитата(Svetlii @ 19.2.2009, 20:08) Расскажи по-подробней насчёт этого. Вообще ты тут кит. прочтение затронул, так вот хотел вдогонку и про само написание спросить между кит. и яп. системой иероглифов. Знаю, что в своё время яп. письменность позаимствовала кит. систему (иероглифы), но т.к. возникли существенные трудности с обозначением имён собственных/etc., да и падежи/склонения (которых нет в кит) как-то обозначать нужно было.. вобщем яп. начали разработку дополнительной фонетической системы (хирагана/кана). А вот насчёт переделывания иероглифов что-то так ничего и не узнал. Вобщем, если оригинальная [кит] иероглифичная система осталась без изменений (т.е. её можно назвать kanji), то я б без особых хлопот взял бы на себя их растолковывание в более-менее доходчивом/переработанном виде [если, конечно, это вообще будет востребовано].
Svetlii, ты что, правда хочешь выучить японский ?
|
|
|
|
Dark Lord Kolobok |
20.2.2009, 19:35
|
Кто я...
Группа: VIP
Сообщений: 9 463
Регистрация: 11.10.2008
Из: Мой адрес не дом и не улица , мой адрес - Империя Зла.
Пользователь №: 54 290
Репутация: 1351
|
Цитата А по каким признакам ты это заключил? Если поделишься [заключениями], - в ответ тоже поясню. По фразочкам типа Цитата Расскажи по-подробней насчёт этого. Вообще ты тут кит. прочтение затронул, так вот хотел вдогонку и про само написание спросить между кит. и яп. системой иероглифов.
|
|
|
|
Svetlii |
20.2.2009, 19:59
|
_
Группа: Отаку
Сообщений: 5 929
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402
Репутация: 468
|
Dark Lord KolobokДаже в планах пока нет). » Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) « Яп. язык, это пока столь маленький бенефит, что не рассматривается. Вероятно, когда средства станут куда меньшими (что я и прозреваю, задавая подобные вопросы), поставлю и это изучение в свою очередь.. вероятно.
|
|
|
|
Svetlii |
8.3.2009, 1:02
|
_
Группа: Отаку
Сообщений: 5 929
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402
Репутация: 468
|
..Наткнулся всё-таки.. Цитата В период заимствования китайской системы письма в японский язык наряду с иероглифами вошли и их китайские чтения, а также значительное количество китайской лексики и иероглифические сочетания для ее обозначения. Таким образом иероглифы получили двоякое употребление: для обозначения слов японского происхождения (в этом случае иероглифы читаются по кунным чтениям) и для обозначения компонентов сложного слова в составе иероглифического сочетания (в этом случае иероглифы читаются по оным чтениям).
Японцы не только стали писать иероглифами японские слова, но ввели в свой язык и обозначавшиеся ими китайские слова, приспособив их к своей фонетике. В результате в японском языке китайские иероглифы получили два типа чтений: китайское слово (обычно фонетически измененное), при заимствовании само по себе непонятное, которое получило название он, что и значит "звучание", японское слово, которое в эпоху заимствования иероглифов одно только и могло раскрыть их значение, получившее название кун "пояснение, значение".
В Японии существует постоянное стремление к упорядочению употребления иероглифов. Это находит выражение в проводящихся периодически реформах. Так в 1946 г. было предложено ограничить применение иероглифики, для чего был составлен список, включающий около 1850 знаков. Иероглифы, входящие в этот список, получили название то:е:-кандзи "общеупотребительные иероглифы" (у нас в преподавании японского языка этот список обычно именуется "иероглифический минимум"). В этот список уже дважды - в 1953 и 1956 г. г. - вносились изменения, касавшиеся двух-трех десятков знаков. Происходят изменения и графической формы иероглифов. В основном это связано с введением упрощенной или сокращенной формы написания наиболее сложных знаков. В ходе последних реформ сокращению подверглись примерно 300 иероглифов.
Сокращения иероглифов производят различными способами: заменой целого иероглифа какой-либо его частью; сокращением (введением упрощенного написания) в составе иероглифа какого-либо элемента, т.е. части иероглифа; убавлением одной черты; употреблением в качестве сокращенной формы иероглифа другого иероглифа, являющегося или не являющегося частью сокращаемого иероглифа, но имеющего тот же он. Сокращенные формы иероглифов называются по-японски рякудзи.
Однако введение иероглифического минимума в виде то:е:-кандзи отнюдь не означает, что тот, кто серьезно хочет приобрести умение читать японские тексты, может ограничиться одними этими иероглифами. В печати по различным причинам - по желанию авторов, при переиздании, в специальных работах - появляются и старые формы тех иероглифов, которые предложено употреблять в сокращенной форме, и иероглифы, не входящие в то:е:-кандзи.
Большинство иероглифов не представляет собой ни простых изобразительных знаков, ни идеограмм, а принадлежит к третьему, смешанному типу, так называемым фоноидеограммам. В фоноидеографическом иероглифе слово, им обозначаемое, фонетически тожественно слову, обозначаемому одной его частью, другими словами, чтение знака в целом совпадает с чтением одной его части. Таким образом, не зная оригинального [оного] чтения базовых/графемных иероглифов не имеет смысла постигать фоноидеограмные иероглифы, которых 90% всего объёма иероглифов.. В любом случае, если у контингента возникнет-таки желание постигнуть hanzi.. Чтож. Может разгребу дела и попытаюсь выделить время.. // всё ещё горю энтузиазмом.. есть желающие..? Сообщение отредактировал Svetlii - 4.6.2009, 12:41
|
|
|
|
vladPro |
4.5.2009, 19:42
|
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 2.5.2009
Из: Новокузнецк
Пользователь №: 102 825
Репутация: 5
|
Есть такое мнение, что специально учить язык не надо Если он тебе нужен, выучишь. Если нет - значит нет. Анимэ знания японского не требует - всегда есть сабы. Поэтому изучить язык по анимэ нельзя (была здесь такая тема). А вот хентайные игры для вас переводить никто не будет Намёк понятен? ЯРКСИ в зубы и вперёд! PS: Мне помогло, теперь играю почти без словаря. Если не сможете, не расстраивайтесь - значит, на самом деле вам это не нужно, только и всего.
|
|
|
|
vladPro |
23.7.2009, 15:25
|
Молчун
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 2.5.2009
Из: Новокузнецк
Пользователь №: 102 825
Репутация: 5
|
Вот тут - http://torrents.ru/forum/viewforum.php?f=1270 всего дофига очень много. Сообщение отредактировал vladPro - 23.7.2009, 15:27
|
|
|
|
RinDzin Rew |
26.7.2009, 15:11
|
МЕГА флудер
Группа: Отаку
Сообщений: 2 094
Регистрация: 22.10.2008
Из: Новосибирск
Пользователь №: 56 266
Репутация: 311
|
Вобщем решил полистать что такое японский, чего-то там скачал, если кому надо там вобщем вроде харигана с катаканой представлены, "Большой русско-японский словарь", разговорник и ещё парочка разных книжек. Решил вобшем поделится если кому нужно))) Правда ссылки с деманда. » Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) « http://file2.sibnet.ru/mdata/703409 - первый рар http://file2.sibnet.ru/mdata/703410 - второй рар http://file2.sibnet.ru/mdata/703411 - третий рар (придётся либо его переименовать либо в ручную через "обзор")» Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) « Блин, пароль если что, "www.animesector.ru", без кавычек) Напрочь из головы вылетел)) Сообщение отредактировал RinDzin Rew - 6.8.2009, 10:44
» Спасибо сказали: «
|
|
|
|
Svetlii |
18.6.2010, 22:29
|
_
Группа: Отаку
Сообщений: 5 929
Регистрация: 3.11.2008
Пользователь №: 58 402
Репутация: 468
|
RinDzin Rew, смотря чем ты эти три месяца будешь заниматься.
Теоретически можно и "ВиМ" за неделю прочесть, только никто ж не читает..
Если твоя психика уже переварила такой (необычный, было, для отечественного) "предлоговый" строй предложения, то ничего особенного. Всмысле, это уже больше похоже на реальность. Вообще, во всех языках есть много особых "вроде глаголов" (have/habe, must/muВ). Здесь тоже будет сполна (правда, уже без подобных аналогий). Конструкции-то, самые базовые, узнаешь. Вот словарный запас нужно набирать. На это то время и убьёшь.
И да, ты про разговорный говорил.. Так вот для него нужен хотя бы ещё один энтузиаст, который будет поддерживать разговор. Причём это стоит делать с завидной регулярностью. Одному, это если и дасться, то всё равно вскоре растеряется.
Такие вот естественные трудности.
Сообщение отредактировал Svetlii - 18.6.2010, 22:33
|
|
|
|
RinDzin Rew |
19.6.2010, 10:33
|
МЕГА флудер
Группа: Отаку
Сообщений: 2 094
Регистрация: 22.10.2008
Из: Новосибирск
Пользователь №: 56 266
Репутация: 311
|
Понятно, спасибо ^^ А на счёт собеседника, это конечно проблема, где ж такого найти)) Хотя у меня есть 3 гига аудиозаписей (всмысле аудио-уроки) на японском, однако это другое совсем дело) Без понимания, без японского лексикона и постройки предложений, думаю на первой стадии изучения они бесполезны)) Вот что ещё хотел узнать бы, вычитал что: » Спойлер (нажмите, чтобы прочесть) « Ударения в японских словах не являются ударно-силовыми, как в русском языке. В отличие от европейских языков, речь японца мелодично-напевна.
Напевность японской речи, прежде всего, достигается за счет повышения голосового тона.[/poiler] Можно это как-то пояснить, я вроде это и понимаю, однако при произношении всегда выходит какая-то бяка)) Толи мой прокуреный голос не подходит для изучения))
|
|
|
|
|
|
1 чел. просматривают этот форум (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
|